Bildstod.se - nu på engelska

”Av översättningarna som kommit in i det här projektet har jag nu kunnat skapa en databas av terminologi som kan återanvändas inom hälso- och sjukvård och tandvård, i olika mjukvaror och applikationer”, säger Katarina Mühlenbock, datalingvist och fil dr i språkteknologi. ”Återanvändning av resurser som redan finns är verkligen något jag brinner för”.

Katarina Mühlenbock är datalingvist och fil dr i språkteknologi och har även arbetat som översättare till svenska från andra språk. I projektet KomHIT Flykting är det dock Tolkförmedling Väst som har stått för översättningarna av allt bildstödsmaterial till de tio vanliga asylspråk som projektet omfattar. Detta innebär att mängder av översättningar av ord och fraser har ramlat in till projektet sedan starten i mars 2016.

Hon berättar vidare om hur översättningarna görs tillgängliga för allmänheten genom det nätbaserade gratisverktyget bildstod.se.
”Jag har gjort kod för att kunna importera alla översättningar till bildstod.se och skapat funktioner som gör att även språkresursen Lexin kan nyttjas, vilket skapar större möjligheter för användarna.” Nu har Katarina även lagt till engelska i bildstod.se.  

Läs mer på KomHIT Flykting hemsida


Senast uppdaterad: 2018-01-22 08:42